Marc 9:32 - Martin 174432 Mais ils ne comprenaient point ce discours, et ils craignaient de l'interroger. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192332 Ils arrivèrent à Capharnaüm. Lorsqu'il fut dans la maison, Jésus leur demanda: "De quoi parliez-vous en chemin?" Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls32 Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique32 Ils vinrent à Capharnaüm ; et lorsqu'ils furent dans la maison, il leur demanda : Sur quoi discutiez-vous en chemin ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français32 Mais ils ne comprenaient pas ce discours, et ils craignaient de l’interroger. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni32 Mais eux ne pénètrent pas la parole. Ils frémissent de l'interroger. Tan-awa ang kapitulo |