Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 9:29 - Martin 1744

29 Et il leur répondit : cette sorte de démons ne peut sortir si ce n'est par la prière et par le jeûne.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

29 Etant partis de là, ils cheminèrent à travers la Galilée, et Jésus ne voulait pas qu'on le sût,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

29 Il leur dit: Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

29 Etant sortis de là, ils traversèrent la Galilée, et il voulait que personne ne le sût.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

29 Et il leur dit : Cette sorte ne peut sortir en aucune façon, si ce n’est par la prière et par le jeûne.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

29 Il leur dit : "Cette espèce ne peut sortir par rien d'autre que par la prière et le jeûne".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 9:29
17 Cross References  

Je tournai ma face vers le Seigneur Dieu, cherchant à faire requête et supplication avec le jeûne, le sac, et la cendre.


Puis il s'en va, et prend avec soi sept autres esprits plus méchants que lui, qui y étant entrés, habitent là ; et ainsi la fin de cet homme est pire que le commencement ; il en arrivera de même à cette nation perverse.


Et Jésus leur répondit : c'est à cause de votre incrédulité : car en vérité je vous dis, que si vous aviez de la foi, aussi gros qu'un grain de semence de moutarde, vous diriez à cette montagne : transporte-toi d'ici là, et elle s'y transporterait ; et rien ne vous serait impossible.


Mais cette sorte de démons ne sort que par la prière et par le jeûne.


Puis Jésus étant entré dans la maison, ses Disciples lui demandèrent en particulier : pourquoi ne l'avons-nous pu chasser ?


Et étant partis de là, ils traversèrent la Galilée ; mais il ne voulut pas que personne le sût.


Alors il s'en va, et prend avec soi sept autres esprits plus méchants que lui, et ils entrent et demeurent là ; de sorte que la dernière condition de cet homme-là est pire que la première.


Et après que par l'avis des assemblées ils eurent établi des Anciens dans chaque Eglise, ayant prié avec jeûnes, ils les recommandèrent au Seigneur, en qui ils avaient cru.


Mais je mortifie mon corps, et je me le soumets ; de peur qu'après avoir prêché aux autres, je ne sois trouvé moi-même en quelque sorte non recevable.


En peine et en travail, en veilles souvent, en faim et en soif, en jeûnes souvent, dans le froid et dans la nudité.


C'est pourquoi j'ai prié trois fois le Seigneur, de faire que cet ange de satan se retirât de moi.


En blessures, en prisons, en troubles, en travaux,


Priant en votre esprit par toutes sortes de prières et de supplications en tout temps, veillant à cela avec une entière persévérance, et priant pour tous les Saints.


Et la prière faite avec foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s'il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo