Marc 9:25 - Martin 174425 Et quand Jésus vit que le peuple y accourait l'un sur l'autre, il censura fortement l'esprit immonde, en lui disant : esprit muet et sourd, je te commande, moi, sors de cet enfant, et n'y rentre plus. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192325 Alors, ayant poussé un grand cri, et l'ayant agité avec violence, il sortit, et l'enfant devint comme un cadavre, au point que plusieurs disaient: "Il est mort." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls25 Jésus, voyant accourir la foule, menaça l'esprit impur, et lui dit: Esprit muet et sourd, je te l'ordonne, sors de cet enfant, et n'y rentre plus. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique25 Alors l'esprit, poussant des cris et l'agitant avec violence, sortit, et l'enfant devint comme mort, de sorte que beaucoup disaient : Il est mort. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français25 Et Jésus, voyant que la foule accourait ensemble, tança l’esprit immonde, lui disant : Esprit muet et sourd, je te commande, moi, sors de lui et n’y rentre plus. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni25 Iéshoua' voit la foule qui accourt. Il rabroue le souffle contaminé et lui dit : "Souffle muet et sourd ! Moi, je te commande : Sors de lui, n'entre plus en lui". Tan-awa ang kapitulo |