Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -




Marc 8:23 - Martin 1744

23 Alors il prit la main de l'aveugle, et le mena hors de la bourgade, et ayant mis de sa salive sur ses yeux, et posé les mains sur lui, il lui demanda s'il voyait quelque chose.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

23 Prenant la main de l'aveugle, Jésus le conduisit hors du bourg, lui mit de sa salive sur les yeux, et, lui ayant imposé les mains, lui demanda s'il voyait quelque chose.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

23 Il prit l'aveugle par la main, et le conduisit hors du village; puis il lui mit de la salive sur les yeux, lui imposa les mains, et lui demanda s'il voyait quelque chose.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

23 Ayant pris la main de l'aveugle, il le conduisit hors du bourg ; puis il lui mit de la salive sur les yeux, et, lui ayant imposé les mains, il lui demanda ce qu'il voyait.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

23 Et ayant pris la main de l’aveugle, il le mena hors de la bourgade ; et lui ayant craché sur les yeux, il posa les mains sur lui et lui demanda s’il voyait quelque chose.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

23 Il saisit la main de l'aveugle et le fait sortir du village. Il crache sur ses yeux, impose ses mains sur lui et l'interroge : "Vois-tu quelque chose ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 8:23
12 Cross References  

Ainsi a dit l'Eternel, qui t'a fait et formé dès le ventre, et qui t'aide ; ne crains point, ô Jacob mon serviteur ! et toi Jésurun que j'ai élu.


Il n'y a pas un de tous les enfants qu'elle a enfantés, qui la conduise ; et de tous les enfants qu'elle a nourris, il n'y en a pas un qui la prenne par la main.


Non selon l'alliance que je traitai avec leurs pères, au jour que je les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Egypte, laquelle alliance ils ont enfreinte ; et toutefois je leur avais été pour mari, dit l'Eternel.


Et il le priait instamment, en disant : ma petite fille est à l'extrémité ; je te prie de venir, et de lui imposer les mains, afin qu'elle soit guérie, et qu'elle vive.


Et Jésus l'ayant tiré à part, hors de la foule, lui mit les doigts dans les oreilles ; et ayant craché, lui toucha la langue.


Et cet homme ayant regardé, dit : Je vois des hommes qui marchent, et qui me paraissent comme des arbres.


Puis il le renvoya en sa maison, en lui disant : n'entre point dans la bourgade, et ne le dis à personne de la bourgade.


Et le Tribun le prenant par la main, se retira à part, et lui demanda : qu'est-ce que tu as à me rapporter ?


Et Saul se leva de terre, et ouvrant ses yeux, il ne voyait personne ; c'est pourquoi ils le conduisirent par la main, et le menèrent à Damas ;


Non selon l'alliance que je traitai avec leurs pères, le jour que je les pris par la main pour les tirer du pays d'Egypte, car ils n'ont point persévéré dans mon alliance ; c'est pourquoi je les ai méprisés, dit le Seigneur.


Je te conseille d'acheter de moi de l'or éprouvé par le feu, afin que tu deviennes riche ; et des vêtements blancs, afin que tu sois vêtu, et que la honte de ta nudité ne paraisse point ; et d'oindre tes yeux de collyre, afin que tu voies.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo