Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -




Marc 8:17 - Martin 1744

17 Et Jésus connaissant cela, leur dit : pourquoi discourez-vous touchant ce que vous n'avez point de pains ? ne considérez-vous point encore, et ne comprenez-vous point ? avez-vous encore votre coeur stupide ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

17 Jésus, connaissant leur pensée, leur dit: "Pourquoi vous entretenez-vous de ce que vous n'avez pas de pains? N'avez-vous encore ni sens ni intelligence? Votre cœur est-il encore aveuglé?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

17 Jésus, l'ayant connu, leur dit: Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n'avez pas de pains? Etes-vous encore sans intelligence, et ne comprenez-vous pas?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

17 Jésus, l'ayant connu, leur dit : Pourquoi pensez-vous que vous n'avez pas de pains ? N'avez-vous encore ni sens ni intelligence ? votre cœur est-il encore aveuglé ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

17 Et Jésus, le sachant, leur dit : Pourquoi raisonnez-vous sur ce que vous n’avez pas de pains ? N’entendez-vous pas encore, et ne comprenez-vous pas ? Avez-vous encore votre cœur endurci ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

17 Il les pénètre et leur dit : "Pourquoi ruminez-vous parce que vous n'avez pas de pain ? Vous ne le réalisez pas encore ? Vous ne comprenez pas ? Vous avez le coeur endurci !

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 8:17
17 Cross References  

Pourquoi nous as-tu fait égarer, ô Eternel ! hors de tes voies, et pourquoi as-tu aliéné notre cœur de ta crainte ? retourne-toi en faveur de tes serviteurs, en faveur des Tribus de ton héritage.


Mais Jésus connaissant cela, partit de là, et de grandes troupes le suivirent, et il les guérit tous.


N'entendez-vous pas encore que tout ce qui entre dans la bouche descend dans l'estomac et ensuite est jeté au secret ?


Or ils pensaient en eux-mêmes, et disaient : c'est parce que nous n'avons pas pris de pains.


Enfin il se montra aux onze, qui étaient assis ensemble, et il leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de coeur, en ce qu'ils n'avaient point cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.


Et Jésus ayant aussitôt connu par son esprit qu'ils raisonnaient ainsi en eux mêmes, il leur dit : pourquoi faites-vous ces raisonnements dans vos coeurs ?


Alors les regardant de tous côtés avec indignation, et étant tout ensemble affligé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à cet homme : étends ta main ; et il l'étendit ; et sa main fut rendue saine comme l'autre.


Car ils n'avaient pas bien fait réflexion au miracle des pains ; à cause que leur coeur était stupide.


Et ils discouraient entre eux, disant : c'est parce que nous n'avons point de pains.


Alors il leur dit : ô gens dépourvus de sens, et tardifs de coeur à croire toutes les choses que les Prophètes ont prononcées !


Maintenant nous connaissons que tu sais toutes choses, et que tu n'as pas besoin que personne t'interroge ; à cause de cela nous croyons que tu es issu de Dieu.


Il lui dit pour la troisième fois : Simon fils de Jonas, m'aimes-tu ? Pierre fut attristé de ce qu'il lui avait dit pour la troisième fois : m'aimes-tu ? Et il lui répondit : Seigneur, tu sais toutes choses, tu sais que je t'aime. Jésus lui dit : pais mes brebis.


Et je ferai mourir de mort ses enfants ; et toutes les Eglises connaîtront que je suis celui qui sonde les reins et les cœurs ; et je rendrai à chacun de vous selon ses œuvres.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo