Marc 8:16 - Martin 174416 Et ils discouraient entre eux, disant : c'est parce que nous n'avons point de pains. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 Sur quoi ils faisaient réflexion entre eux, disant: "C'est que nous n'avons pas de pains." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 Les disciples raisonnaient entre eux, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas de pains. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 ils raisonnaient et disaient entre eux : C'est parce que nous n'avons pas de pain. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 Et ils raisonnaient entre eux, [disant] : C’est parce que nous n’avons pas de pains. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Mais eux continuent de ruminer les uns les autres : c'est qu'ils n'ont pas de pain. Tan-awa ang kapitulo |