Marc 8:12 - Martin 174412 Alors Jésus soupirant profondément en son esprit, dit : pourquoi cette génération demande-t-elle un miracle ? en vérité je vous dis, qu'il ne lui en sera point accordé. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192312 Jésus ayant poussé un profond soupir, dit: "Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? Je vous le dis, en vérité, il ne sera point donné de signe à cette génération." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls12 Jésus, soupirant profondément en son esprit, dit: Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe? Je vous le dis en vérité, il ne sera point donné de signe à cette génération. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Mais Jésus, gémissant dans son cœur, dit : Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe ? En vérité, je vous le dis, il ne sera pas donné de signe à cette génération. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français12 Et, soupirant en son esprit, il dit : Pourquoi cette génération demande-t-elle un signe ? En vérité, je vous dis : il ne sera point donné de signe à cette génération. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Il gémit en son souffle et dit : "Pourquoi cet âge cherche-t-il un signe ? Amén, je vous dis : il ne sera pas donné à cet âge de signe". Tan-awa ang kapitulo |