Marc 8:11 - Martin 174411 Et il vint là des Pharisiens qui se mirent à disputer avec lui, et qui pour l'éprouver, lui demandèrent quelque miracle du ciel. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Survinrent les Pharisiens, qui commencèrent à discuter avec lui, lui demandant, pour l'éprouver, un signe du ciel. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Les pharisiens survinrent, se mirent à discuter avec Jésus, et, pour l'éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Les pharisiens survinrent, et se mirent à discuter avec lui, lui demandant un signe du ciel, pour le tenter. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Et les pharisiens sortirent et se mirent à disputer avec lui, demandant de lui un signe du ciel, pour l’éprouver. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Les Peroushîm sortent. Ils commencent à discuter avec lui, cherchant de lui un signe du ciel pour l'éprouver. Tan-awa ang kapitulo |