Marc 7:32 - Martin 174432 Et on lui amena un sourd qui avait la parole empêchée, et on le pria de poser les mains sur lui. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192332 Là, on lui amena un sourd-muet, et on le pria de lui imposer les mains. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls32 On lui amena un sourd, qui avait de la difficulté à parler, et on le pria de lui imposer les mains. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique32 Et on lui amena un homme sourd et muet, et on le suppliait de lui imposer les mains. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français32 Et on lui amène un sourd qui parlait avec peine, et on le prie pour qu’il lui impose la main. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni32 Et voici, ils lui amènent un sourd qui s'exprime avec difficulté. Ils le supplient d'imposer sur lui sa main. Tan-awa ang kapitulo |