Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 6:10 - Martin 1744

10 Il leur disait aussi : partout où vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de là.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

10 Et il leur dit: "Partout où vous serez entrés dans une maison, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

10 Puis il leur dit: Dans quelque maison que vous entriez, restez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

10 Et il leur disait : Dans quelque maison que vous entriez, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

10 Et il leur dit : Partout où vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu’à ce que vous partiez de là ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

10 Il leur dit : "Là où vous entrez dans une maison, restez-y jusqu'à ce que vous sortiez de là".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 6:10
7 Cross References  

Et tous ceux qui ne vous recevront point, et ne vous écouteront point, en partant de là, secouez la poussière de vos pieds, pour être un témoignage contre eux. En vérité je vous dis, que ceux de Sodome et de Gomorrhe seront traités moins rigoureusement au jour du jugement que cette ville-là.


Mais d'être chaussés de souliers, et de ne porter point deux robes.


Et en quelque maison que vous entriez, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de là.


Et après qu'elle eut été baptisée, avec sa famille, elle nous pria, disant : Si vous m'estimez être fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison, et y demeurez. Et elle nous y contraignit.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo