Marc 6:10 - Martin 174410 Il leur disait aussi : partout où vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de là. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192310 Et il leur dit: "Partout où vous serez entrés dans une maison, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls10 Puis il leur dit: Dans quelque maison que vous entriez, restez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique10 Et il leur disait : Dans quelque maison que vous entriez, demeurez-y jusqu'à ce que vous partiez de ce lieu ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français10 Et il leur dit : Partout où vous entrerez dans une maison, demeurez-y jusqu’à ce que vous partiez de là ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni10 Il leur dit : "Là où vous entrez dans une maison, restez-y jusqu'à ce que vous sortiez de là". Tan-awa ang kapitulo |