Marc 5:41 - Martin 174441 Et ayant pris la main de l'enfant, il lui dit : Talitha cumi, qui étant expliqué, veut dire : petite fille (je te dis) lève-toi. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192341 Et lui prenant la main, il lui dit: "Talitha qoumi," c'est à dire: "Jeune fille, lève-toi, je te le dis." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls41 Il la saisit par la main, et lui dit: Talitha koumi, ce qui signifie: Jeune fille, lève-toi, je te le dis. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique41 Et prenant la main de la jeune fille, il lui dit : Talitha, cumi ; ce qui signifie : Jeune fille (Je te l'ordonne), lève-toi. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français41 Et ayant pris la main de l’enfant, il lui dit : Talitha coumi ; ce qui, interprété, est : Jeune fille, je te dis, lève-toi. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni41 Il saisit la main de l'enfant et lui dit : "Tali taqoumi"!, ce qui se traduit : "Fille, je te le dis : réveille-toi"! Tan-awa ang kapitulo |