Marc 5:22 - Martin 174422 Et voici un des Principaux de la Synagogue nommé Jaïrus, vint à lui, et le voyant, il se jeta à ses pieds. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192322 Alors vint un des chefs de la synagogue, nommé Jaïre, qui en le voyant, se jeta à ses pieds, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls22 Alors vint un des chefs de la synagogue, nommé Jaïrus, qui, l'ayant aperçu, se jeta à ses pieds, Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Alors vint un des chefs de synagogue, nommé Jaïre, qui, le voyant, se jeta à ses pieds, Tan-awa ang kapituloBible Darby en français22 Et un des chefs de synagogue, nommé Jaïrus, vient ; et le voyant, il se jette à ses pieds ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Un des chefs de la synagogue vient vers lui. Son nom : Iaïr. Tan-awa ang kapitulo |