Marc 5:14 - Martin 174414 Et ceux qui paissaient les pourceaux s'enfuirent, et en portèrent les nouvelles dans la ville, et dans les villages. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192314 Ceux qui les gardaient s'enfuirent, et répandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allèrent voir ce qui était arrivé; Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls14 Ceux qui les faisaient paître s'enfuirent, et répandirent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Les gens allèrent voir ce qui était arrivé. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique14 Ceux qui les faisaient paître s'enfuirent, et portèrent la nouvelle dans la ville et dans les champs. Et les gens sortirent pour voir ce qui était arrivé. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français14 Et ceux qui les paissaient s’enfuirent, et portèrent la nouvelle dans la ville et dans les campagnes. Et ils sortirent pour voir ce qui était arrivé ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni14 Ceux qui les gardent s'enfuient et l'annoncent à la ville et aux champs. Ils viennent voir : que s'est-il passé ? Tan-awa ang kapitulo |