Marc 5:11 - Martin 174411 Or il y avait là vers les montagnes un grand troupeau de pourceaux qui paissait. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Or, il y avait là, le long de la montagne, un grand troupeau de porcs qui paissaient. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Or il y avait là, près de la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissaient. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Et il y avait là, vers la montagne, un grand troupeau de pourceaux qui paissait. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Or il y avait là, près de la montagne, un troupeau de cochons, un grand; ils paissaient. Tan-awa ang kapitulo |
Celui qui égorge un bœuf, c'est comme qui tuerait un homme ; celui qui sacrifie une brebis, c'est comme qui couperait le cou à un chien ; celui qui offre un gâteau, c'est comme qui offrirait le sang d'un pourceau ; celui qui fait un parfum d'encens, c'est comme qui bénirait une idole. Mais ils ont choisi leurs voies, et leur âme a pris plaisir en leurs abominations.