Marc 4:24 - Martin 174424 Il leur dit encore : prenez garde à ce que vous entendez ; de la mesure dont vous mesurerez, il vous sera mesuré ; mais à vous qui entendez, il sera ajouté. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192324 Et il ajouta: "Prenez garde à ce que vous entendez. Selon la mesure avec laquelle vous aurez mesuré, on vous mesurera, et on y ajoutera encore pour vous. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls24 Il leur dit encore: Prenez garde à ce que vous entendez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis, et on y ajoutera pour vous. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 Il leur disait encore : Prenez garde à ce que vous entendrez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis envers les autres, et l'on y ajoutera pour vous. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français24 Et il leur dit : Prenez garde à ce que vous entendez : de la mesure dont vous mesurerez il vous sera mesuré ; et à vous [qui entendez], il sera ajouté ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 Il leur dit : "Prenez garde à ce que vous entendez ! La mesure dont vous mesurez sert à mesurer pour vous et il vous en sera rajouté. Tan-awa ang kapitulo |