Marc 4:15 - Martin 174415 Et voici, ceux qui reçoivent la semence le long du chemin, ce sont ceux en qui la parole est semée, mais après qu'ils l'ont ouïe, Satan vient incessamment, et ravit la parole semée en leurs coeurs. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192315 Ceux qui sont sur le chemin, ce sont les hommes en qui on sème la parole, et ils ne l'ont pas plus tôt entendue, que Satan vient et enlève la parole semée dans leurs cœurs. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls15 Les uns sont le long du chemin, où la parole est semée; quand ils l'ont entendue, aussitôt Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique15 Il en est qui sont le long du chemin où la parole est semée, et lorsqu'ils l'ont entendue, Satan vient aussitôt, et enlève la parole qui avait été semée dans leurs cœurs. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français15 Et ce sont ici ceux qui sont le long du chemin, là où la parole est semée ; et quand ils ont entendu, Satan vient aussitôt et ravit la parole semée en eux. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni15 Tels sont ceux du bord de la route où la parole est semée : quand ils l'entendent, vite Satân vient; il enlève la parole qui a été semée en eux. Tan-awa ang kapitulo |