Marc 3:5 - Martin 17445 Alors les regardant de tous côtés avec indignation, et étant tout ensemble affligé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à cet homme : étends ta main ; et il l'étendit ; et sa main fut rendue saine comme l'autre. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 Alors, les regardant avec indignation, et contristé de l'aveuglement de leur cœur, il dit à cet homme: "Etends ta main." Il l'étendit, et sa main redevint saine. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 Alors, promenant ses regards sur eux avec indignation, et en même temps affligé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à l'homme: Étends ta main. Il l'étendit, et sa main fut guérie. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Alors, promenant sur eux ses regards avec colère, attristé de l'aveuglement de leur cœur, il dit à l'homme : Etends ta main. Il l'étendit, et sa main lui fut rendue saine. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 Et les ayant regardés à l’entour avec colère, étant attristé de l’endurcissement de leur cœur, il dit à l’homme : Étends ta main. Et il l’étendit, et sa main fut rétablie. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Il les regarde à la ronde et il brûle, blessé par la dureté de leur coeur. Il dit à l'homme : "Étends ta main". Il l'étend, et sa main est rétablie. Tan-awa ang kapitulo |