Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 3:34 - Martin 1744

34 Et après avoir regardé de tous côtés ceux qui étaient assis autour de lui, il dit : voici ma mère et mes frères.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

34 Puis, promenant ses regards sur ceux qui étaient assis autour de lui: "Voici, dit-il, ma mère et mes frères.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

34 Puis, jetant les regards sur ceux qui étaient assis tout autour de lui: Voici, dit-il, ma mère et mes frères.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

34 Et promenant ses regards sur ceux qui étaient assis autour de lui, il dit : Voici ma mère et mes frères.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

34 Et regardant tout à l’entour ceux qui étaient assis autour de lui, il dit : Voici ma mère et mes frères ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

34 Il regarde à la ronde ceux qui sont assis en cercle autour de lui et dit : "Voici ma mère et mes frères.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 3:34
12 Cross References  

Délivre-moi de la gueule du lion, et réponds-moi en me retirant d'entre les cornes des licornes.


Alors Jésus leur dit : ne craignez point ; allez, et dites à mes frères d'aller en Galilée, et qu'ils me verront là.


Mais il leur répondit, en disant : qui est ma mère, et qui sont mes frères ?


Et il s'étonnait de leur incrédulité, et parcourait les villages d'alentour, en enseignant.


Jésus lui dit : ne me touche point ; car je ne suis point encore monté vers mon Père ; mais va à mes Frères, et leur dis : je monte vers mon Père, et vers votre Père, vers mon Dieu, et vers votre Dieu.


Et ceux qu'il a prédestinés, il les a aussi appelés ; et ceux qu'il a appelés, il les a aussi justifiés ; et ceux qu'il a justifiés, il les a aussi glorifiés.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo