Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 3:30 - Martin 1744

30 Or c'était parce qu'ils disaient : il est possédé d'un esprit immonde.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

30 Jésus parla ainsi, parce qu'ils disaient: "Il est possédé d'un esprit impur."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

30 Jésus parla ainsi parce qu'ils disaient: Il est possédé d'un esprit impur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

30 Car ils disaient : Il est possédé d'un esprit impur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

30 C’était parce qu’ils disaient : Il a un esprit immonde.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

30 Cela parce qu'ils disaient : "Il a un souffle contaminé".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 3:30
4 Cross References  

Et les Scribes qui étaient descendus de Jérusalem, disaient : Il a Béelzébul, et il chasse les démons par le prince des démons.


Mais quiconque aura blasphémé contre le Saint-Esprit, n'aura jamais de pardon, mais il sera soumis à une condamnation éternelle.


Sur cela ses frères et sa mère arrivèrent là, et se tenant dehors ils l'envoyèrent appeler ; et la multitude était assise autour de lui.


Car plusieurs disaient : il a un démon, et il est hors du sens ; pourquoi l'écoutez-vous ?


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo