Marc 3:20 - Martin 174420 Puis ils vinrent en la maison, et il s'y assembla encore une si grande multitude, qu'ils ne pouvaient pas même prendre leur repas. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192320 Ils revinrent à la maison, et la foule s'y assembla de nouveau, de sorte qu'ils ne pouvaient pas même prendre leur repas. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls20 Ils se rendirent à la maison, et la foule s'assembla de nouveau, en sorte qu'ils ne pouvaient pas même prendre leur repas. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique20 Ils vinrent dans la maison, et la foule s'y rassembla de nouveau, de sorte qu'il ne pouvait pas même manger du pain. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français20 Et ils viennent à la maison ; et la foule s’assemble de nouveau, en sorte qu’ils ne pouvaient pas même manger leur pain. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni20 Il vient à la maison. La foule se réunit à nouveau, si bien qu'ils ne peuvent même plus manger le pain. Tan-awa ang kapitulo |