Marc 3:17 - Martin 174417 Et Jacques fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanergès, qui veut dire, fils de tonnerre. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192317 puis il choisit Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il donna le surnom de Boanergès, c'est-à-dire, fils du tonnerre; Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls17 Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanergès, qui signifie fils du tonnerre; Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique17 Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, qu'il nomma Boanergès, c'est-à-dire, Fils du tonnerre ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français17 et Jacques le [fils] de Zébédée et Jean le frère de Jacques, et il les surnomma Boanergès, ce qui est : fils de tonnerre ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni17 Ia'acob bèn Zabdi, Iohanân, frère de Ia'acob; et il leur impose le nom de Benéi Ra'ash, c'est-à-dire les fils du Tonnerre; Tan-awa ang kapitulo |