Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 2:5 - Martin 1744

5 Et Jésus ayant vu leur foi, dit au paralytique : mon fils, tes péchés te sont pardonnés.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

5 Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: "Mon fils, tes péchés te sont remis."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

5 Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 Jésus, ayant vu leur foi, dit au paralytique : Mon fils, tes péchés te sont remis.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

5 Et Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique : [Mon] enfant, tes péchés sont pardonnés.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 Iéshoua' voit leur adhérence. Il dit au paralytique : "Enfant, tes fautes te sont remises".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 2:5
28 Cross References  

Et il lui dit : Ne mets point ta main sur l'enfant, et ne lui fais rien ; car maintenant j'ai connu que tu crains Dieu, puisque tu n'as point épargné pour moi ton fils, ton unique.


C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités ;


Voici, dans ma paix une grande amertume m'était survenue, mais tu as embrassé ma personne, afin qu'elle ne tombât point dans la fosse de la pourriture ; parce que tu as jeté tous mes péchés derrière ton dos.


Il jouira du travail de son âme, et en sera rassasié ; mon serviteur juste en justifiera plusieurs par la connaissance qu'ils auront de lui ; et lui-même portera leurs iniquités.


Et voici, on lui présenta un paralytique couché dans un lit. Et Jésus voyant leur foi, dit au paralytique : aie bon courage, mon fils ! tes péchés te sont pardonnés.


Et Jésus s'étant retourné, et la regardant, lui dit : aie bon courage, ma fille ! ta foi t'a sauvée ; et dans ce moment la femme fut guérie.


Car lequel est le plus aisé, ou de dire ? Tes péchés te sont pardonnés ; ou de dire ? Lève-toi, et marche.


Et quelques Scribes qui étaient là assis, raisonnaient ainsi en eux-mêmes :


Et il lui dit : ma fille ! ta foi t'a sauvée ; va-t'en en paix, et sois guérie de ton fléau.


Qui voyant leur foi, dit au paralytique : homme, tes péchés te sont pardonnés.


Et il lui dit : ma fille rassure-toi, ta foi t'a guérie ; va-t-en en paix.


Et qu'il n'avait pas besoin que personne lui rendit témoignage d'aucun homme ; car lui-même savait ce qui était dans l'homme.


Depuis, Jésus le trouva au Temple, et lui dit : voici, tu as été guéri ; ne pèche plus désormais, de peur que pis ne t'arrive.


Lequel y étant arrivé, et ayant vu la grâce de Dieu, il s'en réjouit ; et il les exhortait tous de demeurer attachés au Seigneur de tout leur coeur.


Cet homme ouït parler Paul, qui ayant arrêté ses yeux sur lui, et voyant qu'il avait la foi pour être guéri,


Et Dieu l'a élevé par sa puissance pour être Prince et Sauveur, afin de donner à Israël la repentance et la rémission des péchés.


Et c'est pour cela que plusieurs sont faibles et malades parmi vous, et que plusieurs dorment.


Or à celui à qui vous pardonnez quelque chose, je pardonne aussi : car de ma part aussi si j'ai pardonné quelque chose à celui à qui j'ai pardonné, je l'ai fait à cause de vous, devant la face de Christ.


Car vous êtes sauvés par la grâce, par la foi ; et cela ne vient point de vous, c'est le don de Dieu.


Vous supportant les uns les autres, et vous pardonnant les uns aux autres ; et si l'un a querelle contre l'autre, comme Christ vous a pardonné, vous aussi faites-en de même.


Et la prière faite avec foi sauvera le malade, et le Seigneur le relèvera ; et s'il a commis des péchés, ils lui seront pardonnés.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo