Marc 16:5 - Martin 17445 Puis étant entrées dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis à main droite, vêtu d'une robe blanche, et elles s'épouvantèrent. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19235 Entrant alors dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis à droite, vêtu d'une robe blanche, et elles furent saisies de frayeur. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls5 Elles entrèrent dans le sépulcre, virent un jeune homme assis à droite vêtu d'une robe blanche, et elles furent épouvantées. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique5 Et entrant dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis du côté droit, vêtu d'une robe blanche, et elles furent effrayées. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français5 Et étant entrées dans le sépulcre, elles virent un jeune homme assis du côté droit, vêtu d’une robe blanche, et elles s’épouvantèrent. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni5 Elles entrent au sépulcre et voient un adolescent assis à droite, vêtu d'une robe blanche. Elles sont effrayées. Tan-awa ang kapitulo |