Marc 16:20 - Martin 174420 Et eux étant partis prêchèrent partout ; et le Seigneur coopérait avec eux, et confirmait la parole par les prodiges qui l'accompagnaient. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192320 Pour eux, étant partis, ils prêchèrent en tous lieux, le Seigneur travaillant avec eux, et confirmant leur parole par les miracles qui l'accompagnaient. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls20 Et ils s'en allèrent prêcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique20 Et eux, étant partis, prêchèrent partout, le Seigneur coopérant avec eux, et confirmant leur parole par les miracles dont elle était accompagnée. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français20 – Et eux, étant partis, prêchèrent partout, le Seigneur coopérant avec eux, et confirmant la parole par les signes qui l’accompagnaient. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni20 Ils sortent et clament en tout lieu, IHVH-Adonaï agit avec eux confirmant la parole par des signes accompagnateurs. Tan-awa ang kapitulo |