Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 16:12 - Martin 1744

12 Après cela il se montra sous une autre forme à deux d'entre eux, qui étaient en chemin pour aller aux champs.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

12 Ensuite Jésus se montra en chemin sous une autre forme à deux d'entre eux qui allaient à la campagne.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

12 Après cela, il apparut, sous une autre forme, à deux d'entre eux qui étaient en chemin pour aller à la campagne.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

12 Après cela, il apparut, sous une autre forme, à deux d'entre eux, qui étaient en chemin et qui allaient à la campagne.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

12 Et après ces choses, il apparut sous une autre forme à deux d’entre eux qui étaient en chemin, allant aux champs.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

12 Après quoi, à deux d'entre eux qui marchaient, allant dans la campagne, il se rend visible sous une autre forme.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 16:12
6 Cross References  

Enfin il se montra aux onze, qui étaient assis ensemble, et il leur reprocha leur incrédulité et leur dureté de coeur, en ce qu'ils n'avaient point cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.


Et comme il priait, la forme de son visage devint tout autre, et son vêtement devint blanc en sorte qu'il était resplendissant comme un éclair.


Après cela Jésus se fit voir encore à ses Disciples, près de la mer de Tibériade, et il s'y fit voir en cette manière.


Ce fut déjà la troisième fois que Jésus se fit voir à ses Disciples, après être ressuscité des morts.


A qui aussi, après avoir souffert, il se présenta soi-même vivant, avec plusieurs preuves assurées, étant vu par eux durant quarante jours, et leur parlant des choses qui regardent le Royaume de Dieu.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo