Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 15:18 - Martin 1744

18 Puis ils commencèrent à le saluer, en lui disant : nous te saluons, Roi des Juifs ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

18 Puis ils se mirent à le saluer: "Salut, roi des Juifs!"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

18 Puis ils se mirent à le saluer: Salut, roi des Juifs!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

18 Ils se mirent ensuite à le saluer : Salut, roi des Juifs.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

18 Et ils se mirent à le saluer, [disant] : Salut, roi des Juifs !

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

18 Ils commencent à le saluer : "Shalôm, roi des Iehoudîm"!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 15:18
11 Cross References  

Et quand il le récita à son père, et à ses frères, son père le reprit, et lui dit : Que veut dire ce songe que tu as songé ? Faudra-t-il que nous venions moi, et ta mère, et tes frères nous prosterner en terre devant toi ?


Maintenant donc, venez, et tuons-le, et jetons-le dans une de ces fosses ; et nous dirons qu'une mauvaise bête l'a dévoré, et nous verrons que deviendront ses songes.


Et ayant fait une couronne d'épines entrelacées, ils la mirent sur sa tête, avec un roseau dans sa main droite ; puis s'agenouillant devant lui, ils se moquaient de lui, en disant : nous te saluons, Roi des Juifs !


Ils le vêtirent d'une robe de pourpre, et ayant fait une couronne d'épines entrelacées l'une dans l'autre, ils la lui mirent sur la tête ;


Et ils lui frappaient la tête avec un roseau, et crachaient contre lui ; et se mettant à genoux, ils se prosternaient devant lui.


Et Pilate l'interrogea, disant : es-tu le Roi des Juifs ? Et Jésus répondant lui dit : tu le dis.


Puis ils lui disaient : Roi des Juifs, nous te saluons ; et ils lui donnaient des coups avec leurs verges.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo