Marc 15:16 - Martin 174416 Alors les soldats l'emmenèrent dans la cour, qui est le Prétoire, et toute la cohorte s'étant là assemblée, Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192316 Les soldats conduisirent Jésus dans l'intérieur de la cour, c'est-à-dire dans le prétoire, et ils convoquèrent toute la cohorte. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls16 Les soldats conduisirent Jésus dans l'intérieur de la cour, c'est-à-dire, dans le prétoire, et ils assemblèrent toute la cohorte. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique16 Alors les soldats le conduisirent dans la cour du prétoire ; puis ils rassemblent toute la cohorte. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français16 Et les soldats l’emmenèrent dans la cour, qui est le prétoire. Et ils assemblent toute la cohorte ; Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni16 Alors les soldats l'emmènent à l'intérieur de la cour, c'est-à-dire au prétoire. Ils convoquent toute la cohorte. Tan-awa ang kapitulo |