Marc 14:9 - Martin 17449 En vérité je vous dis, qu'en quelque lieu du monde que cet Evangile sera prêché, ceci aussi qu'elle a fait sera récité en mémoire d'elle. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19239 Je vous le dis, en vérité, partout où sera prêché cet évangile, dans le monde entier, on racontera aussi ce qu'elle a fait, en mémoire d'elle." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls9 Je vous le dis en vérité, partout où la bonne nouvelle sera prêchée, dans le monde entier, on racontera aussi en mémoire de cette femme ce qu'elle a fait. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique9 En vérité, je vous le dis, partout où sera prêché cet Evangile, dans le monde entier, on racontera aussi, en mémoire de cette femme, ce qu'elle a fait. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français9 Et en vérité, je vous dis : en quelque lieu que cet évangile soit prêché dans le monde entier, on parlera aussi de ce que cette femme a fait, en mémoire d’elle. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni9 Amén, je vous dis : partout où l'annonce sera clamée, dans tout l'univers, ce que cette femme a fait sera raconté aussi en mémoire d'elle". Tan-awa ang kapitulo |