Marc 14:8 - Martin 17448 Elle a fait ce qui était en son pouvoir, elle a anticipé d'oindre mon corps pour l'appareil de ma sépulture. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19238 Cette femme a fait ce qu'elle a pu; elle a d'avance embaumé mon corps pour la sépulture. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls8 Elle a fait ce qu'elle a pu; elle a d'avance embaumé mon corps pour la sépulture. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique8 Ce qu'elle a pu, elle l'a fait ; elle a d'avance embaumé mon corps pour la sépulture. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français8 Ce qui était en son pouvoir, elle l’a fait ; elle a anticipé [le moment] d’oindre mon corps pour ma sépulture. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni8 Ce qu'elle avait, elle l'a fait. Elle a agi par avance, et parfumé mon corps pour l'ensevelissement. Tan-awa ang kapitulo |