Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 14:71 - Martin 1744

71 Alors il se mit à se maudire, et à jurer, disant : je ne connais point cet homme-là dont vous parlez.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

71 Alors il se mit à faire des imprécations et à dire avec serment: "Je ne connais pas l'homme dont vous parlez. "

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

71 Alors il commença à faire des imprécations et à jurer: Je ne connais pas cet homme dont vous parlez.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

71 Il se mit alors à faire des imprécations, et à dire avec serment : Je ne connais pas cet homme dont vous parlez.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

71 Et il se mit à faire des imprécations et à jurer : Je ne connais pas cet homme dont vous parlez.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

71 Il commence à jurer avec anathèmes : "Je ne sais pas qui est cet homme dont vous parlez".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 14:71
6 Cross References  

En ce temps-là l'Eternel commença à retrancher quelque partie du Royaume d'Israël, car Hazaël battit les Israëlites dans toutes les frontières.


Le coeur est rusé, et désespérément malin par dessus toutes choses ; qui le connaîtra ?


Mais il le nia une seconde fois. Et encore un peu après, ceux qui étaient là présents, dirent à Pierre : certainement tu es de ces gens-là, car tu es Galiléen, et ton langage s'y rapporte.


Et le coq chanta pour la seconde fois ; et Pierre se ressouvint de cette parole que Jésus lui avait dite : avant que le coq ait chanté deux fois, tu me renieras trois fois. Et étant sorti il pleura.


Que celui donc qui croit demeurer debout, prenne garde qu'il ne tombe.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo