Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 14:70 - Martin 1744

70 Mais il le nia une seconde fois. Et encore un peu après, ceux qui étaient là présents, dirent à Pierre : certainement tu es de ces gens-là, car tu es Galiléen, et ton langage s'y rapporte.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

70 Et il le nia de nouveau. Un peu après, ceux qui étaient là dirent à Pierre: "Tu es certainement des leurs, car tu es Galiléen."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

70 Peu après, ceux qui étaient présents dirent encore à Pierre: Certainement tu es de ces gens-là, car tu es Galiléen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

70 Mais il le nia de nouveau. Et peu après, ceux qui étaient présents dirent encore à Pierre : Certainement tu es un d'entre eux, car tu es aussi Galiléen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

70 Et il le nia de nouveau. Et encore un peu après, ceux qui étaient là présents dirent à Pierre : Certainement tu es de ces gens-là ; car aussi tu es Galiléen.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

70 Mais il nie à nouveau. Un peu après, à nouveau, ceux qui se trouvent là disent à Petros : "C'est vrai, tu es l'un d'entre eux. Oui, d'ailleurs, tu es de Galil".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 14:70
8 Cross References  

Mais il le nia, disant : je ne le connais point, et je ne sais ce que tu dis ; puis il sortit dehors au vestibule, et le coq chanta.


Et la servante l'ayant regardé encore, elle se mit à dire à ceux qui étaient là présents : celui-ci est de ces gens-là.


Alors il se mit à se maudire, et à jurer, disant : je ne connais point cet homme-là dont vous parlez.


Ils en étaient donc tout surpris, et s'en étonnaient, disant l'un à l'autre : voici, tous ceux-ci qui parlent ne sont-ils pas Galiléens ?


Alors ils lui disaient : Dis un peu Schibboleth, et il disait Sibboleth, et ne pouvait point prononcer Schibboleth ; sur quoi se saisissant de lui ils le mettaient à mort au passage du Jourdain. Et en ce temps-là il y eut quarante-deux mille hommes d'Ephraïm qui furent tués.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo