Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 14:66 - Martin 1744

66 Or comme Pierre était en bas dans la cour, une des servantes du souverain Sacrificateur vint.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

66 Pendant que Pierre était en bas, dans la cour, il vint une des servantes du grand prêtre;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

66 Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

66 Tandis que Pierre était en bas dans la cour, une des servantes du grand prêtre survint ;

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

66 Et comme Pierre était en bas, dans la cour, une des servantes du souverain sacrificateur vient,

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

66 Petros est dans la cour, en bas. Vient une des servantes du grand desservant.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 14:66
8 Cross References  

On y a fait tenir chacun debout, la Reine a été emmenée prisonnière, on l'a fait monter, et ses servantes l'ont accompagnée, comme avec une voix de colombe, frappant leurs poitrines comme un tambour.


Alors les principaux Sacrificateurs, et les Scribes, et les Anciens du peuple s'assemblèrent dans la salle du souverain Sacrificateur, appelé Caïphe ;


Et Pierre le suivait de loin, jusques à la cour du souverain Sacrificateur, et étant entré dedans, il s'assit avec les officiers pour voir quelle en serait la fin.


Et Pierre le suivait de loin jusque dans la cour du souverain Sacrificateur ; et il était assis avec les serviteurs, et se chauffait près du feu.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo