Marc 14:61 - Martin 174461 Mais il se tut, et ne répondit rien. Le souverain Sacrificateur l'interrogea encore, et lui dit : es-tu le Christ, le Fils du Dieu béni ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192361 Mais Jésus garda le silence et ne répondit rien. Le grand prêtre l'interrogea de nouveau et lui dit: "Es-tu le Christ, le Fils de celui qui est Béni?" Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls61 Jésus garda le silence, et ne répondit rien. Le souverain sacrificateur l'interrogea de nouveau, et lui dit: Es-tu le Christ, le Fils du Dieu béni? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique61 Mais Jésus se taisait, et il ne répondit rien. Le grand prêtre l'interrogea de nouveau, et lui dit : Es-tu le Christ, le Fils du Dieu béni ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français61 Et il garda le silence, et ne répondit rien. Le souverain sacrificateur l’interrogea encore, et lui dit : Toi, tu es le Christ, le Fils du Béni ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni61 Mais il se tait et ne répond rien. Le grand desservant l'interroge à nouveau. Il lui dit : "Toi, es-tu le Messie, le fils du Béni ? Tan-awa ang kapitulo |