Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 14:4 - Martin 1744

4 Et quelques-uns en furent indignés en eux-mêmes, et ils disaient : à quoi sert la perte de ce parfum ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

4 Plusieurs de ceux qui étaient là en témoignaient entre eux leur mécontentement: "Pourquoi perdre ainsi ce parfum?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

4 Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation: A quoi bon perdre ce parfum?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 Or il y en avait là quelques-uns qui s'indignèrent en eux-mêmes, et qui disaient : A quoi bon perdre ainsi ce parfum ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

4 Et quelques-uns étaient [là], qui s’indignaient en eux-mêmes et disaient : À quoi bon la perte de ce parfum ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 Alors, certains s'en irritent entre eux : "Pourquoi gaspiller ce parfum ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 14:4
8 Cross References  

Puis j'ai regardé tout le travail, et l'adresse de chaque métier, et j'ai vu que l'un porte envie à l'autre ; cela aussi est une vanité, et un rongement d'esprit.


Les dix autres Disciples ayant ouï cela, furent indignés contre les deux frères.


Et comme il était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux, et qu'il était à table, il vint là une femme qui avait un vase d'albâtre, rempli d'un parfum de nard pur et de grand prix ; et elle rompit le vase, et répandit le parfum sur la tête de Jésus.


Car il pouvait être vendu plus de trois cents deniers, et être donné aux pauvres. Ainsi ils murmuraient contre elle.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo