Marc 14:32 - Martin 174432 Puis ils vinrent en un lieu nommé Gethsémané ; et il dit à ses Disciples : asseyez-vous ici jusqu'à ce que j'aie prié. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192332 Ils arrivèrent à un domaine appelé Gethsémani, et il dit à ses disciples: "Asseyez-vous ici pendant que je prierai." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls32 Ils allèrent ensuite dans un lieu appelé Gethsémané, et Jésus dit à ses disciples: Asseyez-vous ici, pendant que je prierai. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique32 Ils allèrent ensuite dans une propriété appelée Gethsémani. Et il dit à ses disciples : Asseyez-vous ici, pendant que je prierai. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français32 Et ils viennent en un lieu dont le nom était Gethsémané. Et il dit à ses disciples : Asseyez-vous ici, jusqu’à ce que j’aie prié. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni32 Ils viennent vers un domaine nommé Gat-Shemanîm. Il dit à ses adeptes : "Asseyez-vous ici, pendant que je prie". Tan-awa ang kapitulo |