Marc 14:31 - Martin 174431 Mais Pierre disait encore plus fortement : quand même il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai point ; et ils lui dirent tous la même chose. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192331 Mais Pierre insistait encore plus: "Quand il me faudrait mourir avec vous, je ne vous renierai point." Et tous dirent de même. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls31 Mais Pierre reprit plus fortement: Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai pas. Et tous dirent la même chose. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique31 Mais Pierre insistait encore davantage : Quand il me faudrait mourir avec vous, je ne vous renierai pas. Et tous disaient la même chose. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français31 Mais [Pierre] disait encore plus fortement : Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai point. Et ils dirent tous aussi la même chose. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni31 Mais, de plus belle, il dit : "Même si je dois mourir avec toi, non, je ne te renierai pas"! Tous disent aussi de même. Tan-awa ang kapitulo |