Marc 14:30 - Martin 174430 Et Jésus lui dit : en vérité, je te dis, qu'aujourd'hui, en cette propre nuit, avant que le coq ait chanté deux fois, tu me renieras trois fois. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192330 Jésus lui dit: "Je te le dis, en vérité, aujourd'hui, cette nuit même, avant que le coq ait chanté deux fois, trois fois tu me renieras." Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls30 Et Jésus lui dit: Je te le dis en vérité, toi, aujourd'hui, cette nuit même, avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique30 Et Jésus lui dit : En vérité, je te le dis, aujourd'hui, pendant cette nuit, avant que le coq ait chanté deux fois, tu me renieras trois fois. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français30 Et Jésus lui dit : En vérité, je te dis qu’aujourd’hui, cette nuit-ci, avant que le coq ait chanté deux fois, toi, tu me renieras trois fois. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni30 Iéshoua' lui dit : "Amén, je te dis : oui, toi, aujourd'hui, cette nuit même, avant que le coq chante deux fois, tu m'auras renié trois fois". Tan-awa ang kapitulo |