Marc 14:12 - Martin 174412 Or le premier jour des pains sans levain, auquel on sacrifiait l'agneau de Pâque, ses Disciples lui dirent : où veux-tu que nous t'allions apprêter à manger l'agneau de Pâque ? Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192312 Le premier jour des Azymes, où l'on immolait la Pâque, ses disciples dirent à Jésus: "Où voulez-vous que nous allions vous préparer ce qu'il faut pour manger la Pâque?" Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls12 Le premier jour des pains sans levain, où l'on immolait la Pâque, les disciples de Jésus lui dirent: Où veux-tu que nous allions te préparer la Pâque? Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique12 Le premier jour des Azymes, où on immolait la pâque, les disciples lui dirent : Où voulez-vous que nous allions vous préparer ce qu'il faut pour manger la pâque ? Tan-awa ang kapituloBible Darby en français12 Et le premier jour des pains sans levain, lorsqu’on sacrifiait la pâque, ses disciples lui disent : Où veux-tu que nous allions préparer [ce qu’il faut], afin que tu manges la pâque ? Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni12 Au premier jour des Azymes, quand ils sacrifient le Pèssah, ses adeptes lui disent : "Où veux-tu que nous allions préparer pour que tu manges le Pèssah ? Tan-awa ang kapitulo |