Marc 14:11 - Martin 174411 Qui, l'ayant ouï, s'en réjouirent, et lui promirent de lui donner de l'argent, et il cherchait comment il le livrerait commodément. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Après l'avoir entendu, ils furent dans la joie et promirent de lui donner de l'argent. Et Judas cherchait une occasion favorable pour le livrer. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Après l'avoir entendu, ils furent dans la joie, et promirent de lui donner de l'argent. Et Judas cherchait une occasion favorable pour le livrer. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Après l'avoir entendu, ils se réjouirent, et promirent de lui donner de l'argent. Et il cherchait une occasion favorable pour le livrer. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 et ceux-ci, l’ayant entendu, s’en réjouirent et promirent de lui donner de l’argent ; et il cherchait comment il le livrerait commodément. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Ils entendent, se réjouissent et promettent de lui donner de l'argent. Il cherche l'occasion de le livrer. Tan-awa ang kapitulo |