Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 13:25 - Martin 1744

25 Et les étoiles du ciel tomberont, et les vertus qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

25 les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

25 les étoiles tomberont du ciel, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

25 les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

25 et les étoiles du ciel tomberont, et les puissances qui sont dans les cieux seront ébranlées.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

25 les étoiles tomberont du ciel, les puissances des ciels s'ébranleront.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 13:25
4 Cross References  

Et toute l'armée des cieux se fondra, et les cieux seront mis en rouleau comme un livre, et toute leur armée tombera, comme tombe la feuille de la vigne, et comme tombe celle du figuier.


Et je ferai des prodiges dans les cieux et sur la terre, du sang et du feu, et des colonnes de fumée.


Or, aussitôt après l'affliction de ces jours-là, le soleil deviendra obscur, et la lune ne donnera point sa lumière, et les étoiles tomberont du ciel, et les vertus des cieux seront ébranlées.


Et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsque le figuier étant agité par un grand vent, laisse tomber ses figues encore vertes.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo