Marc 13:24 - Martin 174424 Or en ces jours-là, après cette affliction, le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera point sa clarté ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192324 Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls24 Mais dans ces jours, après cette détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique24 Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil s'obscurcira, et la lune ne donnera plus sa lumière ; Tan-awa ang kapituloBible Darby en français24 Mais en ces jours-là, après cette tribulation, le soleil sera obscurci, et la lune ne donnera pas sa lumière, Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni24 Mais en ces jours, après cette tribulation, le soleil s'enténébrera, la lune ne donnera pas sa clarté, Tan-awa ang kapitulo |
Or, en ce temps-là Michaël, ce grand Chef qui tient ferme pour les enfants de ton peuple, tiendra ferme ; et ce sera un temps de détresse, tel qu'il n'y en a point eu depuis qu'il y a eu des nations, jusqu'à ce temps-là ; et en ce temps-là ton peuple, c'est à savoir, quiconque sera trouvé écrit dans le Livre, échappera.