Marc 12:6 - Martin 17446 Mais ayant encore un Fils, son bien-aimé, il le leur envoya aussi pour le dernier, disant : ils respecteront mon Fils. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 19236 Il restait au maître un fils unique qui lui était très cher; il l'envoya aussi vers eux le dernier, se disant: Ils respecteront mon fils. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls6 Il avait encore un fils bien-aimé; il l'envoya vers eux le dernier, en disant: Ils auront du respect pour mon fils. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique6 Enfin, ayant encore un fils unique, qui lui était très cher, il le leur envoya aussi en dernier lieu, disant : Ils respecteront mon fils. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français6 Ayant donc encore un unique fils bien-aimé, il le leur envoya, lui aussi, le dernier, disant : Ils auront du respect pour mon fils. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni6 Il en a encore un : son fils aimé. Il le leur envoie en dernier. Il se dit : 'Ils respecteront mon fils'. Tan-awa ang kapitulo |