Marc 12:13 - Martin 174413 Mais ils lui envoyèrent quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens, pour le surprendre dans ses discours ; Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192313 Alors ils lui envoyèrent quelques-uns des Pharisiens et des Hérodiens pour le surprendre dans ses paroles. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls13 Ils envoyèrent auprès de Jésus quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, afin de le surprendre par ses propres paroles. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique13 Ils envoyèrent auprès de lui quelques-uns des pharisiens et des hérodiens, pour le surprendre dans ses paroles. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français13 Et ils lui envoient quelques-uns des pharisiens et des hérodiens pour le surprendre dans [ses] paroles. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni13 Ils lui envoient quelques Peroushîm et des hommes de Hèrôdès, pour le prendre d'une parole. Tan-awa ang kapitulo |
Lesquels étant venus, lui dirent : Maître, nous savons que tu es véritable, et que tu ne considères personne ; car tu n'as point d'égard à l'apparence des hommes, mais tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité ; est-il permis de payer le tribut à César, ou non ? le payerons-nous, ou si nous ne le payerons-nous point ?