Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 11:5 - Martin 1744

5 Et quelques-uns de ceux qui étaient là, leur dirent : pourquoi détachez-vous cet ânon ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

5 Quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent: "Que faites-vous de détacher cet ânon?"

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

5 Quelques-uns de ceux qui étaient là leur dirent: Que faites-vous? pourquoi détachez-vous cet ânon?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

5 Quelques uns de ceux qui étaient là leur disaient : Que faites-vous ? Pourquoi déliez-vous cet ânon ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

5 Et quelques-uns de ceux qui étaient là, leur dirent : Que faites-vous là à détacher l’ânon ?

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

5 Quelques-uns de ceux qui se tiennent là leur disent : "Que faites-vous ? Vous déliez l'ânon".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 11:5
3 Cross References  

En leur disant : allez à ce village qui est vis-à-vis de vous, et d'abord vous trouverez une ânesse attachée, et son poulain avec elle ; détachez-les, et amenez-les-moi.


Ils partirent donc, et trouvèrent l'ânon qui était attaché dehors, auprès de la porte, entre deux chemins, et ils le détachèrent.


Et ils leur répondirent comme Jésus avait commandé ; et on les laissa faire.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo