Marc 11:11 - Martin 174411 Jésus entra ainsi dans Jérusalem, et au Temple, et après avoir regardé de tous côtés, comme il était déjà tard, il sortit pour aller à Béthanie avec les douze. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192311 Et il entra à Jérusalem, dans le temple; et ayant observé toutes choses, comme déjà l'heure était avancée, il s'en alla à Béthanie avec les Douze. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls11 Jésus entra à Jérusalem, dans le temple. Quand il eut tout considéré, comme il était déjà tard, il s'en alla à Béthanie avec les douze. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique11 Jésus entra à Jérusalem dans le temple ; et, après avoir regardé toutes choses, comme il était déjà tard, il s'en alla à Béthanie avec les douze. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français11 Et il entra dans Jérusalem, [et] dans le temple ; et après avoir promené ses regards de tous côtés sur tout, comme le soir était déjà venu, il sortit [et s’en alla] à Béthanie avec les douze. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni11 Il entre à Ieroushalaîm, au sanctuaire; il regarde tout à la ronde. L'heure est maintenant tardive. Il sort vers Béit-Hananyah avec les Douze. Tan-awa ang kapitulo |