Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 10:52 - Martin 1744

52 Et Jésus lui dit : Va, ta foi t'a sauvé. Et sur-le-champ il recouvra la vue, et il suivit Jésus par le chemin.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

52 Jésus lui dit: "Va, ta foi t'a sauvé." Et aussitôt il vit, et il le suivait dans le chemin.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

52 Et Jésus lui dit: Va, ta foi t'a sauvé. (10:53) Aussitôt il recouvra la vue, et suivit Jésus dans le chemin.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

52 Jésus lui dit : Va, ta foi t'a sauvé. Et aussitôt il vit, et il suivait Jésus sur le chemin.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

52 Et Jésus lui dit : Va, ta foi t’a guéri  ; et aussitôt il recouvra la vue, et il le suivit dans le chemin.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

52 Iéshoua' lui dit : "Va ! Ton adhérence t'a sauvé"! Vite, il voit et le suit sur la route.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 10:52
22 Cross References  

L'Eternel ouvre les yeux aux aveugles ; l'Eternel redresse ceux qui sont courbés ; l'Eternel aime les justes.


Car il a dit, et ce qu'il a dit a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.


Alors les yeux des aveugles seront ouverts, et les oreilles des sourds seront débouchées.


Les aveugles recouvrent la vue, les boiteux marchent, les lépreux sont nettoyés, les sourds entendent, les morts sont ressuscités, et l'Evangile est annoncé aux pauvres.


Alors il lui fut présenté un homme tourmenté d'un démon, aveugle, et muet, et il le guérit ; de sorte que celui qui avait été aveugle et muet, parlait et voyait.


Alors Jésus répondant, lui dit : Ô femme ! ta foi est grande ; qu'il te soit fait comme tu le souhaites : et dès ce moment-là sa fille fut guérie.


Alors des aveugles et des boiteux vinrent à lui dans le Temple, et il les guérit.


Et Jésus étendant la main, le toucha, en disant : je le veux, sois net ; et incontinent sa lèpre fut guérie.


Et Jésus s'étant retourné, et la regardant, lui dit : aie bon courage, ma fille ! ta foi t'a sauvée ; et dans ce moment la femme fut guérie.


Et s'étant approché, il la releva, en la prenant par la main ; et à l'instant la fièvre la quitta ; et elle les servit.


Et il lui dit : ma fille ! ta foi t'a sauvée ; va-t'en en paix, et sois guérie de ton fléau.


Jésus lui mit encore les mains sur les yeux, et lui commanda de regarder ; et il fut rétabli, et les voyait tous de loin clairement.


Mais il dit à la femme : ta foi t'a sauvée ; va-t'en en paix.


Puis il leur dit : quiconque recevra ce petit enfant en mon Nom, il me reçoit ; et quiconque me recevra, il reçoit celui qui m'a envoyé. Car celui qui est le plus petit d'entre vous tous, c'est celui qui sera grand.


On n'a jamais ouï dire que personne ait ouvert les yeux d'un aveugle-né.


Et Jésus dit : je suis venu en ce monde pour exercer le jugement, afin que ceux qui ne voient point, voient ; et que ceux qui voient, deviennent aveugles.


Pour ouvrir leurs yeux afin qu'ils soient convertis des ténèbres à la lumière, et de la puissance de satan à Dieu ; et qu'ils reçoivent la rémission de leurs péchés, et leur part avec ceux qui sont sanctifiés par la foi qu'ils ont en moi.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo