Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya

- Mga paanunsiyo -




Marc 10:4 - Martin 1744

4 Ils dirent : Moïse a permis d'écrire la Lettre de divorce, et de répudier ainsi sa femme.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

4 Ils dirent: "Moïse a permis de dresser un acte de divorce et de répudier."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

4 Moïse, dirent-ils, a permis d'écrire une lettre de divorce et de répudier.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

4 Ils dirent : Moïse a permis d'écrire un acte de divorce, et de la renvoyer.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

4 Et ils dirent : Moïse a permis d’écrire une lettre de divorce, et de répudier [sa femme].

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

4 Ils disent : "Moshè a permis d'écrire un acte de rupture et de répudier".

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 10:4
7 Cross References  

Ainsi a dit l'Eternel ; où sont les lettres de divorce de votre mère que j'ai renvoyée ? ou qui est celui de mes créanciers à qui je vous aie vendus ? voilà, vous avez été vendus pour vos iniquités, et votre mère a été renvoyée pour vos forfaits.


On dit : si quelqu'un délaisse sa femme, et qu'elle se séparant de lui se joigne à un autre mari, le premier mari retournera-t-il encore vers elle ? Le pays même n'en serait-il pas entièrement souillé ? Or toi, tu t'es prostituée à plusieurs amoureux, toutefois retourne-toi vers moi, dit l'Eternel.


Et Joseph son mari, parce qu'il était juste, et qu'il ne la voulait point diffamer, la voulut renvoyer secrètement.


Ils lui dirent : pourquoi donc Moïse a-t-il commandé de donner la Lettre de divorce, et de répudier sa femme ?


Il répondit, et leur dit : qu'est-ce que Moïse vous a commandé ?


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo