Marc 10:35 - Martin 174435 Alors Jacques et Jean , fils de Zébédée, vinrent à lui, en lui disant : Maître, nous voudrions que tu fisses pour nous ce que nous te demanderons. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192335 Jacques et Jean, fils de Zébédée, s'approchèrent de lui, disant: "Maître, nous désirons bien que vous fassiez pour nous ce que nous vous demanderons.— Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls35 Les fils de Zébédée, Jacques et Jean, s'approchèrent de Jésus, et lui dirent: Maître, nous voudrions que tu fisses pour nous ce que nous te demanderons. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique35 Alors Jacques et Jean, fils de Zébédée, s'approchèrent de lui, en disant : Maître, nous voulons que vous fassiez pour nous tout ce que nous demanderons. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français35 Et Jacques et Jean, fils de Zébédée, viennent à lui, disant : Maître, nous voudrions que tu fasses pour nous tout ce que nous te demanderons. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni35 Ia'acob et Iohanân, les deux Bèn Zabdi, se rapprochent de lui et lui disent : "Rabbi, nous voulons que, quoi que nous te demandions, tu le fasses pour nous". Tan-awa ang kapitulo |