Marc 10:22 - Martin 174422 Mais il fut fâché de ce mot, et s'en alla tout triste, parce qu'il avait de grands biens. Tan-awa ang kapituloDugang nga mga bersyonBible catholique Crampon 192322 Mais lui, affligé de cette parole, s'en alla tout triste; car il avait de grands biens. Tan-awa ang kapituloFrançais Bible Louis Segond - fls22 Mais, affligé de cette parole, cet homme s'en alla tout triste; car il avait de grands biens. Tan-awa ang kapituloFRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique22 Mais lui, affligé de cette parole, s'en alla triste, car il avait de grands biens. Tan-awa ang kapituloBible Darby en français22 Et lui, affligé de cette parole, s’en alla tout triste, car il avait de grands biens. Tan-awa ang kapituloFrançais-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni22 Mais, à cette parole, il est assombri. Il s'en va, attristé : oui, il a de nombreuses possessions. Tan-awa ang kapitulo |