Biblia Todo Logo
Online nga Bibliya
- Mga paanunsiyo -




Marc 1:41 - Martin 1744

41 Et Jésus étant ému de compassion étendit sa main, et le toucha, en lui disant : je le veux, sois net.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha


Dugang nga mga bersyon

Bible catholique Crampon 1923

41 Emu de compassion, Jésus étendit la main, et le toucha, en disant: "Je le veux, sois guéri."

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français Bible Louis Segond - fls

41 Jésus, ému de compassion, étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

FRANÇAIS Bible Vigouroux Catholique

41 Jésus, ayant pitié de lui, étendit la main, le toucha, et lui dit : Je le veux, sois guéri.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Bible Darby en français

41 Et Jésus, ému de compassion, étendant la main, le toucha, et lui dit : Je veux, sois net.

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha

Français-Jewish Bible Chouraqui 1987 Deutérocanoni

41 Pris aux entrailles, il tend sa main, le touche et lui dit : "Je veux, sois pur"!

Tan-awa ang kapitulo Kopyaha




Marc 1:41
12 Cross References  

Et Dieu dit : Que la lumière soit ; et la lumière fut.


Car il a dit, et ce qu'il a dit a eu son être, il a commandé, et la chose a comparu.


Et voyant les troupes, il en fut ému de compassion, parce qu'ils étaient dispersés et errants comme des brebis qui n'ont point de pasteur.


Et un lépreux vint à lui, le priant et se mettant à genoux devant lui, et lui disant : si tu veux, tu peux me rendre net.


Et quand il eut dit cela, la lèpre se retira aussitôt de cet homme, et il fut net.


Mais lui étant réveillé, tança le vent, et dit à la mer : tais-toi, sois tranquille ; et le vent cessa, et il se fit un grand calme.


Et ayant pris la main de l'enfant, il lui dit : Talitha cumi, qui étant expliqué, veut dire : petite fille (je te dis) lève-toi.


Et Jésus étant sorti, vit là de grandes troupes, et il fut ému de compassion envers elles, de ce qu'elles étaient comme des brebis qui n'ont point de pasteur ; et il se mit à leur enseigner plusieurs choses.


Et qui étant la splendeur de sa gloire, et l'empreinte de sa personne, et soutenant toutes choses par sa parole puissante, ayant fait par soi-même la purification de nos péchés, s'est assis à la droite de la Majesté divine dans les lieux très-hauts.


C'est pourquoi il a fallu qu'il fût semblable en toutes choses à ses frères, afin qu'il fût un souverain Sacrificateur miséricordieux, et fidèle dans les choses qui doivent être faites envers Dieu, pour faire la propitiation pour les péchés du peuple.


Car nous n'avons pas un souverain Sacrificateur qui ne puisse avoir compassion de nos infirmités, mais nous avons celui qui a été tenté comme nous en toutes choses, excepté le péché.


Sunda kami:

Mga paanunsiyo


Mga paanunsiyo